Дорогие друзья! 

Мы приглашаем вас в наш проект. Предлагаем вам стать соавторами Мультисловаря народов Амура. Каждая ваша работа станет новой страницей этого сайта, где вы сможете поделиться своими открытиями, внести свой вклад в сохранение культуры народов Амура и развитие добрососедских отношений.

Работа над проектом интересная и несложная: вам не нужно создавать документ и тщательно прописывать каждый этап работы: наш проект – это ответы на вопросы технического задания в формате таблицы. Мы сами соберем и сделаем из вашей информации настоящую словарную статью, сохранив ваше авторство!

Условия конкурса

  1. Конкурс проводится с целью приобщения детей и юношества к культурному наследию России, воспитания чувства патриотизма, любви к Отечеству, а также уважения к культурным традициям и языкам коренных малочисленных народов Севера (Амура) (далее КМНС (Амура) через проектную деятельность.
  2. Задачи:
  • вовлечь обучающихся в исследовательскую деятельность в гуманитарной области науки;
  • побудить к творческому осмыслению духовных основ культуры России через изучение языков КМНС (Амура);
  • способствовать осознанию значительной роли русского языка как языка межнационального общения малочисленных народов Амура;
  • привлечь детей и подростков к изучению и сохранению культурного наследия своего региона как неотъемлемой части сохранения культурного наследия Российской Федерации.
  1. Участие в конкурсе добровольное.
  2. Проект можно выполнять как самостоятельно, так и при поддержке наставника (учащегося педагогического класса, студента педагогического учебного заведения Хабаровского края).
  3. Количество проектов от одного участника не ограничено.
  4. К участию в конкурсе принимаются проекты, оформленные на бланке конкурса (Приложение № 2.1 и 2.2 к Положению).  

Для участия в конкурсе необходима  предварительная регистрация: https://forms.yandex.ru/cloud/658b4efa5d2a0629db6e9f3c, позволяющая:

    1. зафиксировать выбранное для проекта слово (для номинаций 1-3),
    2. Заявить проектно-экспертную команду для участия в номинации 4, направление 3. (Проектно-экспертная языковая команда (КМНС)/ученики),
    3. получить в ответном письме информацию, необходимую для работы с проектом (в том числе контакты проектно-экспертных команд по языкам народов Амура),
  • Первый этап (заочный) – техническая экспертиза конкурсных работ, размещение на сайте конкурса, первичная оценка проектов. Определение финалистов конкурса с целью приглашения для очной защиты в Краевой центр образования (г. Хабаровск)
  • Второй этап (очно) – защита работ участников проекта в формате выступления в очно/заочной форме.
  • Третий этап – награждение.
  • Для номинации 4 (Направления 1,2: Ученик/ученик; Студент/ученик): места распределяются в соответствии с рейтинговой таблицей наставляемых по завершении конкурса.
  1. Конкурс проводится с 12 января 2024 года по 30 марта 2024 года.
  2. Работы принимаются до 12 февраля 2024 года. Работы, поступившие после 12 февраля 2024 года, размещаются на сайте проекта, но к участию в конкурсе не допускаются и не оцениваются.
  3. Работы размещаются на сайте организаторами конкурса с привлечением партнеров с 12 по 19 февраля включительно (в зависимости от количества участников).
  4. Защита проектов пройдет в очно/заочной форме в рамках итоговой научно-практической конференции 20 февраля 2024 года.
  5. Подведение итогов конкурса состоится 21 февраля 2024 года, в Международный день родного языка. Результаты конкурса будут размещены на сайте проекта до 31 марта и/или представлены очно в формате фестиваля.

В каждой из представленных номинаций по решению жюри будут выявлены «Лучшая исследовательская работа» и «Лучшая медийная работа»

К творческой защите проекта на итоговой научно-практической конференции 20-21 февраля (второй этап конкурса) принимаются:

  • лучшие работы участников (набравшие не менее 70% от общего количества баллов, Приложение №3 к Положению),
  • успешно преодолевших первый этап (конкурсная работа прошла экспертизу и размещена на сайте Конкурса)
  • включающие в себя краткий лингвистический анализ и творческую работу в формате медиа (видео, статья, презентация, подкаст), иллюстрирующую выбранное слово с учетом культурного наследия представленного народа (номинации 1, 3), или показывающее нюансы лексического значения слова в зависимости от принадлежности к языку (номинация 2).
Защита предполагается в очном формате (исключение – удаленные районы Хабаровского края, где не доступно железнодорожное сообщение). Конкурсанты, вышедшие в финал, будут приглашены официальным письмом-приглашением

Технические требования к файлам, отправляемым для размещения на страницах сайта

  1. формат MP4, WebM, MOV, QT, FLV, AVI, размер не более 20 МБ, длительность ролика до 3 минут, разрешение 1080 p. Все файлы и видео нужно прикрепить в виде архива размером не более 20 МБ. Если архив превышает размерность 20 MB, требуется загрузить работу на свой облачный сервис, указав на него ссылку.

В рамках проведения конкурса участник получает возможность пройти дистанционное обучение в Региональном центре по основам создания конкурсного видеопродукта в рамках январской дополнительной общеразвивающей программы по Медиатворчеству с 09 января по 09 февраля. (Регистрация на обучающую программу совмещена с регистрацией для участия в конкурсе, а также размещена на официальном сайте Регионального центра: https://sirius27.kco27.ru/ или по ссылке https://forms.yandex.ru/cloud/658a402e5056901d1b8d99f5/)

Обучение в медиашколе не обязательно, но дает дополнительный балл при оценке творческого задания.

Каждый участник первого этапа Конкурса, работа которого будет размещена на сайте Конкурса, получит Свидетельство участника проекта в электронном виде и, при условии прохождения обучения (пункт 6.1), сертификат о прохождении обучения по дополнительной общеобразовательной общеразвивающей программе «Медиатворчество».

Сертификат участника Конкурса выдается каждому участнику проекта, работа которого прошла соответствующую экспертизу и размещена на сайте Конкурса, независимо от того, будет он принимать участие в защите проекта или нет.

Финалисты и участники фестивальных мероприятий конкурса получают дипломы финалистов конкурса.

Победители и призеры второго этапа конкурса получат Дипломы 1, 2 и 3 степени.

Финансовое обеспечение, связанное с организационными расходами по подготовке и проведению Конкурса, несет КГАНОУ КЦО за счет средств субсидии на выполнение государственного задания, в том числе: оплата проезда (железнодорожный транспорт), проживание и питание иногородних участников очной итоговой научно-практической конференции 20-21 февраля.

Проезд, проживание сопровождающих обеспечивается за счет отправляющей стороны.

 

Номинации конкурса

Номинация 1 «Сохраняю родной язык»
  • носителям родных языков КМНС (Амура), для которых русский язык является неродным языком. 
  • В рамках номинации участником выбирается слово из предложенного списка (слово не должно повторяться) и анализируется на родном языке в соответствии с техническим заданием.
  1. Выполнить анализ одного из предложенных слов на родном языке (в соответствии с Техническим заданием конкурса, Приложение № 5 к Положению)
  2. Выполнить творческую работу, иллюстрирующую выбранное слово с учетом культурного наследия представленного народа, в любом из форматов (видео, презентация, текстовый документ)
  1. Словари
  2. Носители вашего языка
Номинация 2 «Русский язык – язык межнационального общения»
  • обучающимся, для которых русский язык является родным языком. 
  • В рамках номинации участником выбирается слово из предложенного списка (слово не должно повторяться) и анализируется на родных языках народов Амура в соответствии с техническим заданием

Проанализировать выбранное слово на всех языках народа Амура:

  • негидальский язык
  • нивхский язык
  • орочский язык
  • удэгейский язык
  • ульчский язык
  • эвенкийский язык
  • эвенский язык

по одному плану (Техническому заданию)

  1. Словари
  2. Носители языков народов Амура
Номинация 3 «Белые пятна словаря»
  •  носителям родных языков КМНС (Амура), для которых русский язык является неродным языком,
  • студентам филологических направлений высших учебных заведений, защита дополняется творческой работой (по желанию).

Проектная деятельность направлена на заполнение пробелов в уже созданных словарных статьях. В рамках номинации участники выбирают статьи, где отсутствует часть переводов слов, и завершают статью, выбрав один или несколько языков для перевода.

  1. Посмотреть существующие на сайте словарные статьи, найти пропуски и выполнить анализ одного из пропущенных слов на родном языке  
  2. Выполнить творческую работу, иллюстрирующую выбранное слово с учетом культурного наследия представленного народа, в любом из форматов (видео, презентация, текстовый документ)
  1. Словари
  2. Носители вашего языка
Номинация 4 «Лучшая практика наставничества»

Рекомендовано для 

  • учащихся педагогических классов, 
  • учеников старшей школы, уже принимавших участие в проекте 2022/2023 учебного года.

Рекомендовано для студентов педагогических вузов и СПО, направления “филология”, русский язык, родные языки.

  • помочь своему наставляемому справиться с заданиями, правильно оформить проектную заявку
  • подготовить самоанализ (в любом из форматов медиа) и прикрепить Приложением к заявке наставляемого.

Согласие на обработку персональных данных – нужно заполнить и приложить к заявке наставляемого

  1. Словари
  2. Носители языков народов Амура
Номинация 4/3. Проектно-экспертная языковая команда (КМНС)/ученик

Коллективам учащихся, носителям одного из 8 родных языков КМНС (Амура), для которых русский язык является неродным языком. 

коллектив до 5 человек включительно, желательно состоящий из носителей языка + учитель русского или родного языка (народов Амура)

взаимодействовать с участниками конкурса в номинациях 2 (Русский язык – язык межнационального общения), 3 (Белые пятна словаря).

Коллектив подает заявку (ссылка), предоставляет контакты для связи и отвечает на запросы участников проекта (запрос на перевод слова с русского языка на язык команды-участника, дополнительные вопросы по проекту).

Команда для защиты предоставляет:

  1. фотографию команды
  2. визитку команды с рассказом о себе
  3. отчет о количестве и качестве оказываемой помощи, медиа-визитку команды (представление участников, цели, задачи работы).
  1. Словари
  2. Носители языков народов Амура: наставники, родные и близкие люди

Ваши шаги в проекте:

Над этим проектом можно работать одному, но будет намного интереснее, если работать в команде с наставником. Наставником может выступать студент ВУЗа или СПО педагогической специальности, и/или ученик педагогического класса.

Если у вас нет наставника, мы готовы предложить вам помощь. Для этого вам нужно сообщить при оформлении формы заявки.

Чтобы наша работа над словарем была эффективной, нужно выбрать слово.

Пожалуйста, ознакомьтесь с тематическими направлениями, и подберите слово любой из предложенных тематик на странице https://dk.kco27.ru/dictionary/ 

Вы можете предложить свое слово из указанных тематических групп. Повторять слово нельзя.

Для участия в конкурсе необходима предварительная регистрация по адресу: https://forms.yandex.ru/cloud/658b4efa5d2a0629db6e9f3c. Она позволит вам:

    1. зафиксировать выбранное для проекта слово (для номинаций 1-3),
    2. Заявить проектно-экспертную команду для участия в номинации 4, направление 3. (Проектно-экспертная языковая команда (КМНС)/ученики),
    3. получить в ответном письме информацию, необходимую для работы с проектом (в том числе контакты проектно-экспертных команд по языкам народов Амура),
    4. получить возможность пройти дистанционное обучение в Региональном центре по основам создания конкурсного видеопродукта в рамках январской дополнительной общеразвивающей программы по Медиатворчеству с 09 января по 09 февраля. (Регистрация на обучающую программу совмещена с регистрацией для участия в конкурсе, а также размещена на официальном сайте Регионального центра: https://sirius27.kco27.ru/ или по ссылке https://forms.yandex.ru/cloud/658a402e5056901d1b8d99f5/)

Работа над словом состоит из следующих этапов:

План работы со словом:

  1. Написание слова на родном языке (кириллица)
  2. Лексическое значение этого слова, если отличается от заданного значения, на русском языке
  3. Транскрипция слова на кириллице и/или латинском языке
  4. Файл аудио в формате mp3 – произношение слова
  5. Предложение со словом для туристического разговорника №1:
    1. Написание на кириллице, перевод на русский язык, файл аудио в формате mp3 (например, «Приглашаю тебя на танец, приглашаю тебя в свой дом)
  6. Предложение со словом для туристического разговорника №2:
    1. Написание на кириллице, перевод на русский язык, файл аудио в формате mp3 (например, «Пожалуйста, подскажите, где можно увидеть танец», «Как пройти в дом …»)
  7. Фотография или рисунок, иллюстрирующие слово
  8. Творческие материалы со словом (в формате медиа)

Во время выполнения задания мы рекомендуем вам пользоваться словарями и справочной литературой.

Рекомендованный список здесь: Библиотека

Кроме того, вы можете обращаться к носителями языка. Контакты мы предоставим вам по запросу. 
 
Не забывайте обращаться за помощью к своему наставнику или руководителю проекта (учителю). Вместе вы сможете больше!
 
 

Собирайте ответы на вопросы технического задания, затем отправьте ответы и звуковые файлы с помощью формы: ссылка на форму

Не забудьте заблаговременно скачать документы своей номинации (вкладка “Скачать документы” в вашей номинации) (ее мы просим заполнить в электронном виде) и согласие на обработку данных. Они вам понадобятся при отправке своей работы.

Поделитесь своими находками! Что вы увидели в процессе изучения слова, какие открытия совершили, какие закономерности выявили? Расскажите об этом, подготовив работу в формате презентации или видео.

Финальные испытания – защита страницы и презентация вашей проектной деятельности!

Результат:

Вашему проекту будет посвящена персональная страница на этом сайте. Ваше портфолио пополнится сертификатом участника с QR-кодом страницы.

 Вы сможете представить свой опыт на Научно-практической конференции краевого уровня, посвященной проекту “Диалог культур народов Амура”

Только человек, искренне понимающий и любящий свой язык, свою культуру, сможет оценить культурную сокровищницу других наций.